项目信息
同声传译硕士
同声传译硕士课程设置 |
||||
I.专业必修课程 | 一年级 | 二年级 | ||
TRA5102 | 高级英汉翻译 | 3 | ||
TRA5202 | 高级英汉交替传译 | 3 | ||
TRA5300 | 翻译与传译研究方法 | 3 | ||
TRA5401 | 汉英同声传译 | 3 | ||
TRA5402 | 英汉同声传译 | 3 | ||
TRA5403 | 模拟会议(二) | 3 | ||
TRA5405 | 全球合作与发展同声传译 | 3 | ||
II. 选修课程 | ||||
1.专业选修课程 | ||||
TRA5101 | 高级汉英翻译 | 12 (任选四门,至少选三门口译课程) |
||
TRA5111 | 经贸文本翻译 | |||
TRA5112 | 法律文本翻译 | |||
TRA5113 | 传媒翻译 | |||
TRA5114 | 文学翻译 | |||
TRA5314 | 翻译项目与管理 | |||
TRA5201 | 高级汉英交替传译 | |||
TRA5211 | 公共事务交替传译 | |||
TRA5212 | 金融经济交替传译 | |||
TRA5213 | 社区交替传译 | |||
TRA5214 | 模拟会议(一) | |||
TRA5411 | 科技同声传译 | 6 (任选两门) |
||
TRA5412 | 经贸同声传译 | |||
TRA5413 | 国际关系同声传译 | |||
2.普通选修课程 | ||||
TRA5301 | 翻译实践研究方法 | 6 (任选两门) |
||
TRA5311 | 计算机辅助翻译 | |||
TRA5313 | 研讨课(一) | |||
TRA5601 | 第二外语(一) | |||
TRA5602 | 第二外语(二) | |||
TRA5701 | 创意写作(小说、散文) | |||
TRA6010 | 翻译理论 | |||
TRA6020 | 翻译教学法 | |||
TRA6030 | 翻译研究方法 | |||
TRA6107 | 认知、文体与文学翻译 | |||
TRA6114 | 西学东渐与中国的现代化 | |||
TRA6115 | 中国翻译理论研究 | |||
TRA5511 | 研讨课(二) | 6 (任选两门) |
||
TRA5512 | 翻译与传译工作坊 | |||
TRA5513 | 当代议题同声传译 | |||
TRA5603 | 第二外语(三) | |||
TRA5604 | 第二外语(四) | |||
总学分 | 51 | |||
专业必修 | 9 | 12 | ||
专业选修 | 12 | 6 | ||
普通选修 | 6 | 6 |
Course and Unit Exemption:
Students may be granted course and/or unit exemptions if they have taken similar or equivalent courses from other MA programme in T&I studies with satisfactory performance ("B" grade or above). Supporting documents such as academic transcripts and course syllabus must be provided. Exemption for a maximum of six units may be granted. Upon exemption from courses, students will be required to replace the exempted courses with electives of equal number of units. Similar or equivalent course from their undergraduate level (e.g. Second Foreign Language) cannot be exempted. The application should be approved by the Dean of the Graduate School after the endorsement of the Programme Director/Coordinator and the Graduate Panel Chair.