活动回顾|HSS 优秀大学生夏令营之Fun译营精彩回放
香港中文大学(深圳)人文社科学院2025年优秀大学生夏令营——FUN译营于7月12日圆满收官!自7月10日启幕,来自全国各地高校的英才们齐聚我校,投身这场为期三天、融合学术最前沿与实战新趋势的盛夏之约。
从AI辅助翻译的协作模式与伦理挑战,到语言技术发展的生成式革命;从视听翻译的数智赋能,到游戏出海背后的文化传播与本地化策略,每一场讲座都紧扣时代脉搏,激发思考、启迪灵感。同时,校友们也纷纷登台,分享宝贵的职业发展与升学经验,为同学们点亮未来方向、提供切实参考。最后的Prompt创意大赛与入学考试,为这段充满收获与成长的旅程画上了紧张而充实的句点。
一、开营仪式
2025年7月10日上午9点,FUN译营开营仪式隆重启幕。王立弟教授携翻译与同声传译硕士项目主任张瓅文教授、张舒音教授、庄颖异教授亲临现场,与来自全国重点高校的莘莘学子共启盛夏学术之旅。
仪式伊始,王立弟教授代表学院向来自全国各地的优秀学子们致辞。他不仅表达了对营员们的热烈欢迎,还详细介绍了香港中文大学(深圳)及人文社科学院的发展历程与学术特色,鼓励同学们在此次夏令营中深入交流、拓宽视野,收获知识与友谊,并期待大家在这段充满思想碰撞与文化交融的旅程中满载而归。
随后,张瓅文教授为营员们带来了翻译(笔译/口译)及同声传译硕士项目的介绍。她从课程设置、教学特色、实践机会及未来发展方向等多个维度,全面展示了项目的学术实力与培养理念,帮助同学们更清晰地了解学院翻译硕士项目的独特魅力与广阔前景。
在随后的营旗交接环节,王立弟教授将象征本届夏令营精神的营旗郑重交到营员代表手中。这一刻,不仅标志着2025年人文社科学院FUN译营正式拉开帷幕,也象征着学术热情与青春梦想的传承与延续。
二、欢迎晚宴
2025年FUN译营欢迎晚宴于7月10日晚间在中海凯骊酒店温馨举行。人文社科学院副院长王立弟教授、翻译与同声传译硕士项目主任张瓅文教授、张舒音教授、庄颖异教授,以及多位活跃在各行各业的校友嘉宾——黄冰青、郝欣頔、刘梦涵、时希洋、叶可非、张文康、张耀予,与全体营员们欢聚一堂,共度轻松愉快的美好夜晚。
晚宴在轻松愉悦的氛围中拉开序幕,营员们不仅品尝到了丰盛可口的佳肴,更用精心准备的节目点燃了现场的热情。舞蹈、歌曲、朗诵、乐器演奏……形式多样的表演展现了来自学子们的青春风采与无限创意。台下掌声不断,现场气氛热烈而融洽。
在趣味十足的游戏与互动抢答环节中,营员们踊跃参与,笑声与惊喜接连不断。校友们也纷纷加入互动,为这场充满温情与欢愉的晚宴增添了更多难忘瞬间。晚宴不仅为夏令营的第一天画上了圆满句号,也让来自五湖四海的同学们迅速拉近了彼此的距离。
三、学术讲座&职业分享
在本次FUN译营中,内容丰富、形式多样的课程与讲座为营员们带来全方位的学术滋养。从张瓅文教授带来的"AI-assisted Translation and Interpreting: Collaboration, Myths, and Ethics",到廖睿智教授讲述的“语言技术简史与AI新纪元:从规则到生成式革命”,再到庄颖异教授主讲的“声画之间:视听翻译技术赋能数智革命”,以及来自腾讯游戏的李麟分享的“穿越文化之海:翻译学与游戏出海本地化的双向奔赴”,每一场讲座都紧扣时代前沿,不仅拓展了营员们的学术认知,也激发了他们对未来翻译与语言技术融合发展的深入思考。
此外,校友分享环节也为同学们带来了宝贵的实践经验与人生启示。多位活跃在各行各业的校友——黄冰青、郝欣頔、刘梦涵、时希洋、叶可非、张文康、张耀予,围绕职业发展、升学路径、行业趋势等主题,真诚分享了个人成长经历与心得体会,让营员们对未来的学习与职业规划有了更清晰的方向。
四、创意大赛
在FUN译营的最后一天,营员们迎来了富有挑战性与实践意义的Prompt Engineering创意大赛。比赛以小组合作的形式展开,围绕“如何通过优化Prompt指令提升翻译的准确性与流畅度”这一核心任务展开探索。营员们不断尝试不同的指令表达方式,反复测试与迭代,力求在模型输出质量上实现突破。
比赛中,各组同学展现了出色的团队协作能力与创新思维,不仅深入探讨Prompt设计的逻辑与策略,也通过实际案例展示出AI辅助翻译的无限可能。